SONETO
44
Anh
không yêu em mà lại yêu em
vì cuộc đời có hai đường, hai hướng
từ ngữ là cánh bay cho im lặng
thiếu lửa ta không hiểu được lạnh lùng.
Anh
yêu em để bắt đầu yêu em
và để bay cùng em vào vô tận
không bao giờ anh ngừng yêu em hẳn
đấy là lý do anh muốn quên tình.
Anh
yêu em mà lại không yêu em
anh có chìa khóa của niềm hạnh phúc
và bất hạnh vì số kiếp lênh đênh.
Hai
con đường, hai cuộc sống trong anh.
Khi yêu em, anh thấy mình hạnh phúc
khi không yêu em anh vẫn yêu tình.
Soneto
44
Sabrás
que no te amo y que te amo
puesto que de dos modos es la vida,
la palabra es un ala del silencio,
el fuego tiene una mitad de frío.
Yo
te amo para comenzar a amarte,
para recomenzar el infinito
y para no dejar de amarte nunca:
por eso no te amo todavía.
Te
amo y no te amo como si tuviera
en mis manos las llaves de la dicha
y un incierto destino desdichado.
Mi
amor tiene dos vidas para armarte.
Por eso te amo cuando no te amo
y por eso te amo cuando te amo.
vì cuộc đời có hai đường, hai hướng
từ ngữ là cánh bay cho im lặng
thiếu lửa ta không hiểu được lạnh lùng.
và để bay cùng em vào vô tận
không bao giờ anh ngừng yêu em hẳn
đấy là lý do anh muốn quên tình.
anh có chìa khóa của niềm hạnh phúc
và bất hạnh vì số kiếp lênh đênh.
Khi yêu em, anh thấy mình hạnh phúc
khi không yêu em anh vẫn yêu tình.
puesto que de dos modos es la vida,
la palabra es un ala del silencio,
el fuego tiene una mitad de frío.
para recomenzar el infinito
y para no dejar de amarte nunca:
por eso no te amo todavía.
en mis manos las llaves de la dicha
y un incierto destino desdichado.
Por eso te amo cuando no te amo
y por eso te amo cuando te amo.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét